Презентация книги Президента Казахстана в Кыргызстане: новый этап культурного сотрудничества двух стран

В Оше прошла презентация книги Президента Казахстана Касым-Жомарта Токаева "Слово об отце", переведенной на кыргызский язык. Министр культуры и информации Казахстана Аида Балаева отметила, что эта книга "поднимает литературные связи наших стран на качественно новый уровень". Заместитель министра культуры Кыргызстана Аскаралы Мадаминов подчеркнул, что перевод произведения является важным шагом в развитии духовного обмена между двумя странами. Гостям также был представлен документальный фильм "Бауыр", созданный по мотивам книги.
Презентация книги Президента Казахстана в Кыргызстане: новый этап культурного сотрудничества двух стран Шымкенте

Презентация книги Президента Республики Казахстан Касым-Жомарта Токаева, озаглавленной "Слово об отце" ("Атамжөнүндө баян"), прошла в Оше. Данное произведение было переведено на кыргызский язык и посвящено Кемелю Токаеву, выдающемуся писателю и общественному деятелю, который внес значительный вклад в казахстанскую литературу, особенно в детективный жанр. Мероприятие состоялось в конференц-зале МИД Кыргызской Республики и собрало множество почетных гостей.

Участники мероприятия

В числе участников были Министр культуры и информации Казахстана Аида Балаева, заместитель министра культуры, информации, спорта и молодежной политики Кыргызстана Аскаралы Мадаминов, мэр города Ош Женишбек Токторбаев, ректор ОшГУ Кудайберди Кожобеков и экс-председатель союза писателей Кыргызстана Нурланбек Калыбеков. В своем выступлении Аида Балаева подчеркнула важность культурных связей между двумя государствами, отметив, что доверительные отношения президентов способствуют укреплению не только политического, но и культурного сотрудничества.

Значение перевода

Министр отметила, что перевод книги на кыргызский язык является значимым шагом к углублению литературных связей между Казахстаном и Кыргызстаном, а также свидетельствует о духовной преемственности двух народов. Книга охватывает судьбу Кемеля Токаева, его переживания военных лет и размышления о человеческом достоинстве. Заместитель министра культуры Кыргызстана Аскаралы Мадаминов также акцентировал внимание на важности этого перевода для укрепления дружбы между народами.

Документальный фильм

В рамках презентации был показан документальный фильм "Бауыр", который создан по мотивам книги Президента. Это произведение уже переведено на несколько языков, включая румынский, арабский, монгольский и турецкий, что подтверждает его широкое признание и культурное значение. Презентация книги и фильма стала важным событием для культурного обмена между Казахстаном и Кыргызстаном.

Поделиться:
Все изображения и материалы в публикации получены из открытых источников. Если вы являетесь правообладателем, ознакомьтесь с информацией для правообладателей.